La ingeniería es un sector que también precisa de muchas traducciones, por lo
que una empresa que dé servicios de traducción técnica debería contar con
traductores colaboradores que atesoren unos considerables conocimientos
académicos en campos como las matemáticas y las ciencias naturales, así como ingenieros
con experiencia o estudios en ramas muy variadas.
Garantizar la máxima neutralidad y precisión terminológica, utilizando los lenguajes
de destino de la forma más aséptica posible para que puedan expresar con la requerida exactitud
los conceptos del texto original.
Éstas son algunas de las áreas de la ingeniería para las que se pueden realizar traducciones:
Ingeniería civil, naval, marítima, hidrodinámica, militar, defensa, aeronáutica, aeroespacial,
astronáutica, eléctrica, mecánica, automoción, transportes, construcción, sanitaria, hidráulica,
caminos, canales, puertos, vías públicas, montes, minas, oceánicas, comunicación, telecomunicación,
geodesia, geotecnia, robótica, de software, telemática, informática, de sistemas, computación, electrónica,
electromecánica, agronómica, forestal, agroforestal, ambiental, agrícola, agrológica, pesquera,
de telefonía, industrial, rural, química, de petróleos, metalúrgica, siderúrgica, nuclear,
de plasturgia, mecatrónica, acústica, física, automática, automotriz, de control, de componentes,
estructural, química, óptica, biológica, biomédica, bioquímica, genética, médica, de tejidos,
de alimentos, del papel, de los residuos, de la arquitectura, administrativa, de la seguridad,
de organización industrial...